はじめに
 

方言は、地域特有の文化で、人々の暮らしの中で培われ時代の流れと共に新しいことばと合流しながら多様に変化している。
天草方言の中には、死語化して現在使われなくなったことばもあるが、興味深いことに、外来語をはじめ古語や文語表現が多く残存している。
天草についての記録は、【古事記】に「天両島」とあるが、天草は海士の民草を意味し、海洋民族の島ともいえる。 【先代旧事本記】には、成務5年(4世紀前半)天草の国造として建島松命 が任ぜられている。松田唯雄著【天草近代年譜】によると、天草には、奈良・平安時代(7・8世紀頃)外国船漂流の記録が何度もでてくる。
一方、天草びともまた、大海を隔てた南方の国々を目指して、魚介類や特産物を積み込んだ船で勇敢に荒波を乗り切り大海原へと漕ぎ出したのだ。潮任せ風任せで命知らずの船乗りたちは、帰り船には海外文化も満載していたに違いない。
民謡研究家の竹内勉氏は、日本各地に伝わるハイヤ節の源流は、〈牛深ハイヤ節〉だという。南風の風に乗った帆船が、港港でハイヤのリズムを伝えたのだろう。 興味深い話である。
1566年、天草の豪族、志岐麟泉がキリスト教宣教師トルレスを招いている。更に2年後には、天草鎮種が、修道士アルメイダを招き、キリスト教の布教に力を貸している。 特筆すべきことは、1591年から1597年頃、日本最初の活版印刷によるローマ字本が天草学林で刊行されている点である。代表的なものに【天草伊曾保物語】【天草本平家物語】(イギリス大英博物館所蔵)【どちりな・きりしたん】(バルベリニ図書館蔵)等がある。この、天草本にでてくることばには、安土桃山時代の標準語である〈京ことば〉が随所に表れている。
時は移って1637年、天草四郎を総大将に決起した〔天草島原の乱〕では、多数の島民が犠牲になり天草の人口は激減した。 乱後、幕府はただちに移民政策(1642年)を敢行し、九州諸班に対して移民を命じている。
また、天草は流人の島(刑場)であり、「遠島申しつける」と流罪が宣告されると、各地の庄屋はその流人たちを受け入れた。
1692年には、高野山の僧徒6百余人、翌年は、140人が、更に、江戸からは百余人が天草へ島流しとなっている。流罪に処された者は、主に政争の敗者で、比較的身分の高い知識階級であったろうと推察される。こうした歴史的経緯や多くの人的交流など諸々の要因から見ても、天草方言の語彙数を豊富にしたものと思われる。
私は、この貴重な郷土文化の収録のため〈天草方言集 俚諺集〉を発刊しました。
上梓にあたり多くの方々にご協力頂きました。ここに深く感謝の意を表したいと思います。

 
編者 鶴 田  功 しるす